O inglês das ruas
Continuação
Temos visto nas últimas edições, nesta coluna, um tipo de linguajar peculiar das ruas, ou seja, gírias e algumas expressões usadas no dia-a-dia e raramente são ensinadas em escolas e idiomas e, para que possamos aprimorar nosso vocabulário, e consequentemente podermos nos comunicar com mais fluência, vejamos mais alguns exemplos bastante comuns na língua inglesa:
– Dirt cheap. (Muito barato; praticamente de graça).
– That store has a great sale this weekend and I got this shirt dirt cheap. (Aquela loja está com uma ótima liquidação neste final de semana e eu comprei esta camisa praticamente de graça).
– Jack up price. (Aumentar os preços).
– I heard the Government is planning to jack up price the gasoline again. (Ouvi dizer que o Governo está planejando em aumentar o preço da gasolina novamente).
– The bomb. (Ótimo; excelente; fantástico).
– That new bar is just the bomb and I think you pay it a visit. (Aquele bar é simplesmente fantástico e acho que você deveria dar uma passadinha por lá).
– Tube. (No inglês britânico, metrô; no americano, TV).
– Take the tube because is always faster than going by bus. (Pegue o metro, pois é sempre mais rápido do que ir de ônibus).
– As I can see, nothing interesting is on the tube today. (Pelo que vejo, nada de interessante na TV hoje).
– Veg out. (De papo pro ar; ficar sem fazer absolutamente nada).
– Sometimes I like to be vegging out at home on weekends. (Às vezes gusto de ficar de papo pro ar em casa nos finais de semana).
– Ditch. (Terminar uma relação com alguém repentinamente; largar).
– Nobody knew João ditched Maria for a younger woman. (Ninguém sabia que João havia largado a Maria por uma mulher mais jovem).
– Break the bank. (Deixar alguém financeiramente quebrado).
– This crisis is breaking us the bank. (Esta crise está nos quebrando).
– Mayo. (Abreviação de “Mayonnaise”, ou seja, maionese).
– Our sandwich comes with hamburger, tomato, lettuce and mayo. (Nosso sanduíche vem com hambúrguer, tomate, alface e maionese).
– Penny-pincher. (Pão-duro; avarento; mão de vaca).
– We went to the restaurant for a dinner but that penny-pincher didin’t help us to pay the bill. (Fomos ao restaurante para jantar, mas aquele pão-duro não nos ajudou a pagar a conta).
– Stuck one’s face. (Comer feito louco).
– Man, I am starving to death and I will stuck my face as soon as I get home. (Cara, estou morto de fome e vou comer feito um doido assim que chegar em casa).