Partir ou ficar
Uns dos primeiros ver verbos que aprendemos tão logo iniciamos um curso de aprendizagem da língua inglesa são o to go (ir, partir) e o to stay (ficar).
Se quisermos dizer, por exemplo que “preciso ir embora pra casa agora”, falamos I need to go home now; e se tivermos a necessidade de dizer eventualmente que “temos que ficar aqui até às 18:00 horas”, falamos ou escrevemos We have to saty here until 6:00 p.m.
Entretanto, existem diversas expressões curiosas na língua inglesa, tanto na americana como na britânica, referentes os verbos “partir” e “ficar”, como veremos a seguir.
Existem pelo menos três maneiras informais para dizermos que precisamos partir, três expressões que são muito usadas no inglês.
Vejamos:
– It’s time to get moving. All my job has already been done. (Está na hora de ir embora. Todo o meu trabalho já foi feito).
– Let’s let going, otherwise we’ll miss the flight. (Vamos embora, senão perderemos o voo).
– After the explanation, you will be allowed to make tracks. (Após a explicação vocês estarão liberados para ir embora).
Porém, se tivermos a intenção de sermos, de certa forma, mal educados, no sentido de pedir para um pessoa ir embora, em português usamos a expressão: vá!!!
Em inglês, podemos dizer Beat it!!! (Vá!!!/Suma!!!).
E, para dizer “que se danem”, “desapareçam”, usamos uma expressão com o verbo no imperativo, como poderemos observar.
– I’m pissed off! I’m sick and tired of them. (Que se danam!!!/desapareçam da face da terra!!! Estou extremamente cansado deles).
Por outro lado, existem duas expressões bastante formais que indicam a ideia de “ficar”.
Exemplo:
– Is it okay if I stick around here while you finish your work? (Tudo bem pra você se eu ficar aqui enquanto você termina o seu trabalho?).
– We must hang around here until the boss call us. (Temos que ficar aqui até que o chefe nos chame).
Contudo, se quisermos passar a ideia de “ficar passando o tempo”, “matando o tempo”, informalmente temos outra expressão, e a mesma vem da época dos hippies.
Atualmente a mesma é usada principalmente por adolescentes que se reúnem para simplesmente ficarem em algum lugar sem fazer nada.
Vejamos:
– Our parents know we get together here every weekend just to hang out. (Nossos pais sabem que nos reunimos aqui todos os finais de semana para simplesmente passar o tempo).