Algumas considerações sobre a pronúncia de determinadas palavras

Publicado em 7/01/2017 00:01

Tal qual no português, em inglês existem algumas regras ou “macetes” para pronunciarmos determinadas palavras, mesmo sabendo que na língua inglesa, ao contrário do português, não existem muitas regras específicas.
Em muitas palavras que terminam em “d” justamente não pronunciamos esta letra, e, assim, a deixamos quase que “muda”, como é o caso de card (cartão), standard (padrão), underground (metrô), dentre outras, como podemos observar nos exemplos abaixo:
– Card (Kar{d}) – Your credit card has expired. (Seu cartão de crédito venceu).
– Standard (Standar{d}) – It was just a standard house. Nothing special. (Ficamos em uma casa padrão. Nada especial).
– Underground (Ândergróun{d}) – He took the underground to get there on time. (Ele tomou o metrô para chegar lá no horário).
O substantivo island (ilha) é um exemplo bastante clássico quando tratamos desse assunto, uma vez que tanto o “d” como o “s” são “mudos”, ou seja, o pronunciamos “ailan{d}”). Vejamos.
– We are having a lot of fun in this island. (Estamos nos divertindo muito nesta ilha).
Vejamos outros exemplos em que “omitimos” o som do “d”:
– Weekend. (Algo como “uíken”, e deve ser traduzido por “final de semana”) – I am traveling to Rio Preto this weekend. (Viajarei para Rio Preto neste final de semana).
É importante ressaltar que não é somente o som de “d” que é omitido em muitas palavras, como poderemos observar a seguir:
– Foreign. (No caso deste adjetivo, traduzido por “estrangeiro”, omitimos a letra “g”, ou seja, algo como “fórein”).
– We love to learn foreign languages. (Adoramos aprender outras línguas {estrangeiras}).
Outras palavras são, para nós, falantes da língua portuguesa, as vezes confusas com relação a pronúncia, uma vez que as escrevemos de uma forma e as pronunciamos de outra, como poderemos observar.
– Busy. (Ocupado).
Embora haja a vogal “u”, o som é de “i”, ou seja, algo como “bizi”.
– I called him but he was extremely busy. (Eu o liguei, mas ele estava extremamente ocupado).
– Fusion. (Misturado).
Mesmo havendo a vogal “u”, em inglês, neste caso, a pronunciamos “iu”, ou seja, algo como “fiujan”.
Exemplo:
– Have you tried one of those fusion drinks? (Você provou algumas daquelas batidas {drinques misturados}?).
Já a palavra saw, que pode ser tanto o passado do tempo verbal to see (ver) como o substantivo “serra” (ferramenta para serrar) tem o “a” pronunciado por “ó”, ou seja, algo como “só”.
Exemplos:
– I saw João yesterday. (Vi João ontem).
– I don’t know why you are using this saw. (Não sei por que você está usando esta serra).

Última Edição