Expressões sobre o tempo
Quando opinamos sobre determinadas situações que, com o tempo, acabarão se confirmando, ou quando falamos sobre algo que deve ou não ser feito hoje ou amanhã, por exemplo, assim como em português, em inglês temos diversas expressões.
Vejamos abaixo algumas delas, ou seja, as mais comuns na língua inglesa.
– As things stand (Do que jeito que estão as coisas).
– As things stand, that company will be bankrupt. (Do jeito que estão as coisas, aquela empresa irá a falência).
– Better late than never (Antes tarde do que nunca).
– In my opinion, I thing you’d better visit her at the hospital, because better late than never. (Na minha opinião, acho que você deveria visitá-la no hospital, porque antes tarde do que nunca).
– For the time being (No momento, por enquanto).
– I am not able to commit myself to a relationship for the time being. (Pelo menos por enquanto eu não me sinto pronto para uma nova relação).
– No time like the present (Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje).
– No time like the present, so go there and say everything right now. (Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje, então vá lá e dia tudo para ela).
– Time heals all (O tempo cura tudo).
– It’s been five years that I got divorced and I can tell you that time heals all. (Faz cinco anos que me divorciei e posso dizer-lhe que o tempo cura tudo).
– Time will tell. (O tempo dirá).
– I don’t think I made the right choice, time will tell. (Não sei se fiz a escolha certa, o tempo dirá).
– Let’s take five (Vamos parar um pouco {como a própria expressão já diz, apenas por uns cinco minutos, não mais que isso).
– Let’s take five and then we get back to work, OK? (Vamos parar um pouco e daí voltamos ao trabalho, OK?).