Expressões usadas na rua com o verbo to hit

Publicado em 27/02/2015 23:02

Se pesquisarmos em algum dicionário da língua inglesa, veremos que o verbo to hit quer dizer “colidir, ferir, golpear, bater”, dentre outras definições.
Entretanto, este verbo pode ser usado em diferentes situações, principalmente se trata de expressões idiomáticas; porém, como nosso objetivo tem sido mostrar o inglês falado nas ruas, ou seja, aquele que quase nunca aprendemos nas escolas de idiomas, veremos alguns exemplos:
Entretanto, é necessário ressaltar que a palavra hit já entrou na gramática da língua portuguesa como sendo um “substantivo masculino – e que quer dizer sucesso, que tem boas vendas, bom êxito, como uma música, um filme etc”.
– Hit a snag. (Encontrar um problema ou grande dificuldade inesperadamente).
– We hit a few snags at the company last year, but now everything is under control. (Tivemos alguns problemas aqui na empresa no ano passado, mas tudo já está sob controle).
Já quando queremos dizer que fulano ou cicrano “está dando em cima de alguém”, que, na verdade é a forma impopular de se dizer “flertar”, em inglês usamos o verto to hit on someone.
Exemplo:
– Every time João goes to a party he hits on some girl there. (Todas as vezes que João vai a uma festa ele dá em cima de alguma mulher).
– To hit the fan. (Virar um escândalo; dar merda).
– I knew it would hit the fan when you decided to go to talk to the manager. (Sabia que ia dar merda quando vocês decidiram que iam falar com o gerente).
Sempre que pretendemos dizer que nos damos bem com uma determinada pessoa, já vimos anteriormente que existe o verbo frasal to get along with someone (Dar-se bem com alguém). Entretanto, quando o assunto é o inglês praticados nas ruas, podemos usar a expressão hit it off, como poderemos observar no exemplo abaixo:
– I can’t believe they hit it off so well, but, at the same time, I love it. (Não acredito que eles se dão tão bem, mas, ao mesmo tempo, fico muito feliz).
– To hit the hay. (Ir dormir).
– See you tomorrow, guys. I’m very tired and I need to hit the hay. (Até amanhã, moçada. Estou muito cansado e preciso ir dormir).
– To hit the books. (Estudar).
– The boy won’t go to the river this weekend because he needs to hit the books. (O menino não irá ao rio neste final de semana porque precisa estudar).
– To hit the roof. (Ficar muito bravo).
– When dad knows you broke the window, he’ll hit the roof. (Quando papai souber que você quebrou a janela, ele vai ficar doido).

Última Edição