O inglês das ruas
Dando continuidade ao assunto que estamos tratando há algumas semanas, ou seja, o inglês praticado nas ruas, que inclui gírias e expressões do dia-a-dia, veremos então alguns exemplos com um dos verbos mais comuns da língua inglesa – to give (traduzido literalmente por dar).
Exemplos:
– Give a damn. (Ligar; importa-se com algo ou alguém).
– Pedro is not giving a damn about what the teacher is saying. (Pedro não está dando a mínima para o que o professor está dizendo).
– Give it a shot. (Tentar; experimentar fazer algo).
– I know you don’t like to ride motorcycles, but I think you at least give it a shot. (Sei que você não gosta de dirigir motos, mas acho que deveria pelo menos tentar).
– Give someone the finger. (Mostrar o dedo para alguém; mandar alguém tomar no c…).
– Maria gave João the finger when he said to her she was the ugliest woman in town. (Maria mandou João para aquele lugar quando ele disse que ela era a mulher mais feia da cidade).
– Give someone a hard time. (Pegar pesado com alguém).
– I think you need to stop giving Maria a hard time, otherwise she will end up leaving us. (Acho que você deve parar de pegar pesado com Maria, senão ela vai acabar nos deixando).
– Give me a break. (“Dá um tempo”, pare de me perturbar).
– Come on, man, give a break. Can’t you see I am studying for the test tomorrow? (Pelo amor de Deus, cara, dá um tempo. Você não está vendo que estou estudando para a prova de amanhã?).
– Give someone the runaround. (“enrolar alguém”, não dizer a pessoa o que ela precisa saber logo).
– Stop giving me the runaround and tell me all the truth. (Pare de me enrolar e me diga logo toda a verdade).
– Give someone a heads-up. (Alertar alguém a respeito de algo).
– We must need to understand him because he just wanted to give us a heads-up that there’s a spy here in the company. (Precisamos entender que ele só quis nos alertar que existe um espião aqui dentro da empresa).
– Give or take. (aproximadamente, mais ou menos).
– His trip to Europe was wonderful, but it took him five thousand Euros, give or take. (A viagem dele para a Europa foi maravilhosa, mas lhe custou cinco mil euros, mais ou menos).
– Give someone a buzz. (Bater um fio, telefonar para alguém).
– Give me a buzz when you have another party to go. (Bata um fio quando você tiver outra festa para ir).
– Give someone the creeps. (Deixar alguém tenso ou assustado com algo).
– The crises that is spreading the country is giving us the creeps. (A crise que está assolando o País está nos deixando assustados).