O inglês das ruas
Continuação
Como já estamos fazendo há algumas semanas, daremos então continuidade ao estudo das gírias e expressões que fazem parte do inglês usado nas ruas, e, para tal, hoje veremos alguns exemplos com verto to go (ir).
Exemplos:
– To go bananas. (Ficar doido, “pirar”).
– João will go bananas if he doesn’t take a break from work. (João vai pirar se não der uma parada no trabalho).
Mais ou menos nesse mesmo sentido, temos a expressão muito usada nas ruas, que é a to go postal, ou seja, “ficar maluco”, “perder o controle”.
– Stay away from Pedro because he might go postal anytime. (Fique longe de Pedro, pois ele pode perder o controle a qualquer momento).
Ainda no mesmo universo, quando dizemos que uma pessoa (go nuts), na verdade, queremos dizer que ela “está ou vai ficar doida, em êxtase”.
– Rafael went nuts when he saw Madonna at the stage. (Rafael ficou doidinho quando viu a Madonna no palco).
– To go on and on about something. (não parar de falar).
– Jorge is the kind of guy who goes on and on and never gets to the point. (Jorge é o tipo de cara que não para de falar de nunca chega ao ponto).
– To go pee. (Fazer xixi).
– The problem of spending the Carnival in Salvador is that most people go pee everywhere. (O problema de passar o Carnaval em Salvador é que a maioria das pessoas faz xixi em todos os lugares).
– To go bust. (Ir à falência).
– If they don’t cut expenses, the company will end up going bust. (Se eles não cortarem as despesas, a empresa vai acabar indo à falência).
– Go-getter. (Pessoa extremamente dinâmica e ambiciosa).
– The boss is looking for a go-getter person to work for him. (O Chefe está a procura de uma pessoa extremamente dinâmica e ambiciosa para trabalhar para ele).
– To go overboard. (Extrapolar; exagerar).
– Maria always goes overboard every time she goes shopping. (Maria sempre extrapola todas as vezes que vai às compras).
– To go to bat for. (Dar apoio; ajudar).
– He was the only one who went to bat for when I need it. (Ele foi a única pessoa que me apoiou quando precisei).
– To go haywire. (“pifar”; parar de funcionar).
– José’s TV went haywire and he couldn’t watch the Carnival. (A TV de José pifou e ele não conseguiu assistir o Carnaval).