Verbos + outros verbos no gerúndio

Publicado em 14/11/2014 23:11

Quando falamos ou escrevemos frases como “João parou de fumar”, “José ama viajar” ou que “Pedro detesta comer jiló”, na verdade não paramos para pensar que o segundo verbo, ou seja, fumar, viajar e comer, respectivamente, deve estar inseridos na forma transitiva.
No entanto, em inglês alguns verbos somente são precedidos por outros no gerúndio, como se estivéssemos dizendo “Pedro detesta comendo jiló”. Porém, na verdade, esta tradução está incorreta, haja vista que cada idioma tem suas regrar e o inglês possui determinados verbos que somente são precedidos no gerúndio, sem que a ideia nos dois idiomas sejam diferentes.
Vejamos então alguns verbos que somente aceitam ser precedidos por outros no gerúndio:
– To admit. (admitir).
– I admit having cheated when I was a teenager. (Admito ter colado na escola quando eu era adolescente).
– To miss. (Sentir saudade).
– I miss living in the countryside. (Sinto saudade de viver no interior).
– To adore. (adorar).
– Maria adores playing volleyball on weekends. (Maria adora jogar vôlei nos finais de semana).
– To avoid. (evitar).
– João always avoids meeting his boss because he knows he’s not doing a good job at work. (João sempre evita encontrar-se com seu chefe porque sabe que não tem feito um bom trabalho).
– To keep. (continuar).
– Although she didn’t pass the exam, she must keep trying. (Embora não tenha passado no exame, ela deve continuar tentando).
Obs: É importante observar que, no exemplo acima, os verbos são conjugados assim como os fazemos em português, porém, se formos observar o português de Portugal, teremos “continuar a tentar”.
– To deny. (negar).
– The man denied having stolen the money. (O homem negou ter roubado o dinheiro).
– Can’t stand. (não conseguir).
– I can’t stand living with her anymore because I think our love has gone away. (Não consigo viver mais com ela, pois acredito que o nosso amor tenha acabado).

Última Edição